GingerGeneration.it

La Bella e la Bestia: Belle – Emma Watson (audio, testo e traduzione)

scritto da Federica Marcucci

Poche ore fa è stata rilasciata la colonna sonora dell’atteso live action de La Bella e la Bestia. Dopo aver ascoltato e letto i testi in italiano, ci prepariamo ad ascoltare anche le canzoni in lingua originale cantate dal cast. A differenza della versione italiana, in inglese le canzoni composte da Alan Menken, con testi di Howard Ashman e Tim Rice, sono rimaste uguale alle originali.

Ascolta la colonna sonora italiana de La Bella e la Bestia 2017

Leggi i testi delle canzoni della colonna sonora italiana de La Bella e la Bestia 2017

Tra queste c’è anche Belle che nel film è interpretata da Emma Watson in una delle prime sequenze del film in cui facciamo conoscenza della protagonista e del luogo in cui vive.

Guarda anche la tracklist completa della colonna sonora in inglese

La Bella e la Bestia è diretto dal regista Bill Condon e interpretato da un ricco cast: Emma Watson (Belle), Dan Stevens (Bestia), Luke Evans (Gaston), Ian McKellen (Tockins), Emma Thompson (Mrs. Brick) e Kevin Kline (il padre di Belle, Maurice). La colonna sonora è curata da Alan Menken, che ha aggiunto canzoni inedite alle altre che già conosciamo e a quelle utilizzate anche nel musical di Broadway.

La Bella e la Bestia uscirà nei cinema a partire dal 16 marzo.

Ascolta Belle:

Leggi il testo e la traduzione di Belle:

[Belle]
Little town, it’s a quiet village
Every day like the one before
Little town, full of little people
Waking up to say

[Ensemble]
Bonjour! Bonjour!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!

[Belle]
There goes the baker with his tray, like always
The same old bread and rolls to sell
Every morning just the same
Since the morning that we came
To this poor provincial town

[Monsieur Jean, spoken]
Good Morning, Belle!

[Belle]
Good morning, Monsieur Jean
Have you lost something again?

[Monsieur Jean, spoken]
Well, I believe I have
Problem is, I’ve, I can’t remember what
Oh well, I’m sure it’ll come to me
Where you up to?

[Belle]
To take this book to Pere Robert. It’s about to lovers in fair Verona

[Monsieur Jean, spoken]
Sound boring

[Ensemble]
Look there she goes, that girl is strange, no question
Dazed and distracted, can’t you tell?

Never part of any crowd
Cause her head’s up on some cloud
No denying she’s a funny girl that Belle

Bonjour! Good day!
How is your family?
Bonjour! Good day!
How is your wife?
I need six eggs!
That’s too expensive!
There must be more than this provincial life!

[Monsieur Jean, spoken]
Ahh, If it isn’t the only bookworm in town!
So, where did you run off to this week?

[Belle, spoken]
Two cities in Northern Italy
I didn’t want to come back
Have you got any new places to go?

[Monsieur Jean, spoken]
I’m afraid not
But you may re-read any of the old ones that you’d like

[Belle, spoken]
Your library makes our small corner of the world feel big

[Monsieur Jean, spoken]
[?]

[Ensemble]
Look there she goes, that girl is so peculiar
I wonder if she’s feeling well
With a dreamy, far-off look
And her nose stuck in a book
What a puzzle to the rest of us is Belle

[Belle]
Oh, isn’t this amazing?
It’s my favourite part because you’ll see
Here’s where she meets Prince Charming
But she won’t discover that it’s him ‘til chapter three!

[Ensemble]
Now it’s no wonder that her name means “Beauty”
Her looks have got no parallel

But behind that fair facade
I’m afraid she’s rather odd
Very diff’rent from the rest of us

She’s nothing like the rest of us
Yes, diff’rent from the rest of us is Belle!

[Gaston, spoken]
Look at her, LeFou
My future wife
Belle is the most beautiful girl in the village
That’s makes her the best

[LeFou, spoken]
But she’s so well-read
And you’re so… athletically-inclined

[Gaston, spoken]
Yes. Ever since the war, I felt like I’ve been missing something
She’s the only girl that ever given me that sense of…

[LeFou, spoken]
Mmm… je ne sais quoi?

[Gaston, spoken]
I don’t know what that means

[Gaston]
Right from the moment when I met her, saw her
I said she’s gorgeous and I fell
Here in town there’s only she
Who is beautiful as me
So I’m making plans to woo and marry Belle

[Ensemble]
Look there he goes
Isn’t he dreamy?
Monsieur Gaston
Oh, he’s so cute!
Be still my heart
I’m hardly breathing
He’s such a tall, dark, strong and handsome brute!

Woman 1: Bonjour!
Gaston: Pardon
Belle: Good day
Woman 2: Mais oui!
Woman 3: You call this bacon?
Woman 4: What lovely grapes!
Man 1: Some cheese
Woman 5: Ten yards!
Man 1: ‘one pound
Gaston: Excuse me
Cheese merchant: I’ll get the knife
Luke Evans: Please let me through!
Woman 6: This bread
Woman 7: Those fish
Woman 6: It’s stale!
Woman 7: They smell!
Men: Madame’s mistaken
Women: Well, maybe so

[Belle]
There must be more than this provincial life!

[Gaston]
Just watch, I’m going to make Belle my wife!

[Ensemble]
Look there she goes
The girl is strange, but special
A most peculiar mademoiselle!

It’s a pity and a sin
She doesn’t quite fit in

Cause she really is a funny girl
A beauty but a funny girl
She really is a funny girl
That Belle!

Traduzione:

[Belle]
Cittadina, è un villaggio tranquillo
Ogni giorno è come quello precedente
Cittadina, piena di persone semplici
Si svegliano dicendo

[Ensemble]
Bonjour! Bonjour!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!

[Belle]
Ecco il fornaio con il suo vassoio, come sempre
Lo stesso pane e dolci da vendere
Ogni mattina è la stessa cosa
Dalla prima mattina in cui siamo arrivati
In questa povera città di provincia

[Monsieur Jean, parla]
Buongiorno, Belle!

[Belle]
Buongiorno, Monsieur Jean
Avete perso di nuovo qualcosa?

[Monsieur Jean, parla]
Beh, penso di si
Il problema è che non mi ricordo cosa
Oh bene, sono sicuro che mi verrà in mente
Che fai?

[Belle]
Sto portando questo libro a Pere Robert. Parla di due amanti nella bella Verona

[Monsieur Jean, parla]
Sembra noioso

[Ensemble]
Ecco che arriva, quella ragazza è strana, nessuna domanda
Confusa e distratta, lo vedi?

Non fa parte di nessuna folla
Perché ha la testa tra le nuvole
Non c’è dubbio che è una ragazza buffa quella Belle

Bonjour! Buona giornata!
Come sta la famiglia?
Bonjour! Buona giornata!
Come sta sua moglie?
Ho bisogno di sei uova!
Costano troppo!
Deve esistere qualcosa di più di questa vita di provincia!

[Monsieur Jean, parla]
Ahh, non è l’unica topo di biblioteca della città!
quindi, dove sei fuggita questa settimana?

[Belle, parla]
Due città nel nord d’Italia
Non volevo più tornare
Hai altri luoghi dove potrei andare?

[Monsieur Jean, parla]
Ho paura di no
Ma potresti rileggere uno dei libri che hai già letto che ti piacciono

[Belle, parla]
La tua libreria fa sembrare grande anche la nostra piccola città in un angolo del mondo

[Monsieur Jean, spoken]
[?]

[Ensemble]
Ecco che arriva, quella ragazza è davvero strana
Mi chiedo se stia bene
Che aspetto sognante e lontano
e il suo naso è sempre nel libro
Per tutti noi è un puzzle Belle

[Belle]
Oh, non è meraviglioso?
E’ la mia parte preferita perché vedrete
E’ dove incontra il Principe Azzurro
Non capirà che è lui fino al Capitolo 3!

[Ensemble]
Non c’è dubbio che il suo nome significhi “Bellezza”
il suo aspetto non ha paragoni

ma dietro quella facciata carina
Ho paura che sia alquanto bizzarra
Molto diversa da tutti noi

Non somiglia a noi
si, Belle è diversa da tutti noi!

[Gaston, parla]
Guardala, Le Tont
La mia futura moglie
Belle è la ragazza più bella del villaggio
questo la rende la migliore

[Le Tont, parla]
Ma lei è così colta
Tu sei… più atletico

[Gaston, parla]
Si. Da quando sono stato in guerra, Mi sembra che mi manchi qualcosa
E’ l’unica ragazza che da senso alle cose…

[Le Tont, parla]
Mmm… je ne sais quoi?

[Gaston, spoken]
Non so cosa significa

[Gaston]
Dal momento in cui l’ho incontrata, l’ho vista
Ho detto che era bellissima ed ho pensato
in questa città c’è solo lei
che è bella quanto me
Quindi ho pianificato di conquistare e sposare Belle

[Ensemble]
Ecco che arriva
Non è un sogno?
Monsieur Gaston
Oh, è così carino!
Mi ha rubato il cuore
Faccio fatica a respirare
E’ un bruto alto, scuro, bello e forte!

Woman 1: Bonjour!
Gaston: Pardon
Belle: Buon giorno
Woman 2: Mais oui!
Woman 3: Lo chiami bacon?
Woman 4: Che bell’uva!
Man 1: un po’ di formaggio
Woman 5: 1o metri!
Man 1: una sterlina
Gaston: Scusi
Cheese merchant: Prendo il coltello
Gaston: Fatemi passare!
Woman 6: questo pane
Woman 7: quei pesci
Woman 6: E’ raffermo!
Woman 7: Puzzano!
Men: Madame è un errore
Women: ma, forse

[Belle]
Deve esserci qualcosa di più di questa vita di provincia!

[Gaston]
Stai a guardare, farò di Belle mia moglie!

[Ensemble]
Ecco che arriva
questa ragazza è strana, ma speciale
La mademoiselle più strana!

E’ un peccato ed uno spreco
Lei non si adatta

Perché è davvero una ragazza divertente
Bella, ma buffa
Una ragazza davvero buffa
questa Belle!

Che cosa ne pensate della colonna sonora inglese de La Bella e la Bestia?